Ну вот и всё :)
Эти Форумы Лотоса завершают своё существование, как и было запланировано Новые Форумы Лотоса ждут всех и каждого. Новый подход, новые идеи, новые горизонты.
Если хотите продолжать старые темы, то открывайте их на новом форуме под тем же названием и оставляйте в первом сообщении ссылку на старую тему.
Просветление или аннигиляция человека разумного как вида?
мухомор, никто и не говорил, что она постижимая...
Но это не означает, что нет никакого постижения...
Оно есть...
И от него никуда не денешься...
Просеки и Пеньки, они тоже не вечны...
Добавлено спустя 2 минуты 1 секунду:
Цитата:
Истина всегда перед тобой, её искажает только ум.
Сергей К, тогда тебе не составит труда поведать о ней...
Я весь внимание...
или я не постигаю смысла слова "реализация" и мне не жить?
мухомор, реализация в этом месте означает, - реализовать свой опыт постижения через СВОИ мысли, дела, и поступки в обычном будничном жизненном режиме ...
И постижение, и опыт его реализации идут параллельно...
Вот этот насыщенный режим жизни и есть Опыт Осознавания Себя и Мира...
Добавлено спустя 3 минуты 13 секунд:
Цитата:
(интерисуюсь чтоб постичь - к чему готовиться: к статуе, танцевальному хиту или может к публикации)
Неважно что - как - почему...
Важно Это Делать...
По жизни...
Не путаясь в учениях...
Добавлено спустя 1 минуту 40 секунд:
Вообще ни в каких абстракциях...
Постижение дает возможность... постижение...Реализовывать...
реализовать свой опыт постижения через СВОИ мысли, дела, и поступки в обычном будничном жизненном режиме
Вот этот насыщенный режим жизни и есть Опыт Осознавания Себя и Мира
может это от того что
Цитата:
И постижение, и опыт его реализации идут параллельно...
...хоть и являются одним и тем же. как свои мысли и дела и, мир. и все постижению мало да мало.
" Веды – яркий пример текстов, в которых теряется почти вся сущность описываемых вещей, когда она низводится до вербального уровня. Ещё больше усугубляет ситуацию тот факт, что из-за огромного количества содержащихся в Ведах дискурсов (сверхфразовых единств) многоуровневой вложенности (с игрой синонимов, омонимов, словосложения и слов с частичной схожестью) невозможно выполнить хоть сколько-нибудь полноценный их перевод ни на один другой вербальный язык. А ещё больше усугубляет ситуацию тот факт, что очень многие санскритские слова имеют три или более (нередко пять) разных значений в зависимости от уровня их использования – мирского, связанного с тонкими мирами или духовного, причём значение слова на мирском уровне может быть совершенно противоположным его значению на духовном"
Возжелай тела моего, ног!
Возжелай глаз, возжелай бедер!
Глаза твои и волосы, вожделеющие
Ко мне, да пожухнут от любви!
Льнущей к дланям моим тебя
Делаю, к сердцу льнущей,
Чтобы ты подпала под власть мою,
Чтоб склонилась к моему желанью!
О, пусть те, в чьей природе ‑ лизание,
Те, в чьем сердце ‑ согласие,‑
Коровы, матери жира,
Да сделают ее для меня согласной!
Интересно, каков духовный и противоположный смысл сего текста на тонком плане?
На грубом вроде бы понятно - когда же она раздвинет ноги?
Вы не мoжeте начинать темы Вы не мoжeте отвечать на сообщения Вы не мoжeте редактировать свои сообщения Вы не мoжeте удалять свои сообщения Вы не мoжeте голосовать в опросах
Движется на чудо-технике по сей день
Соблюдайте тишину и покой :)