Сайт Лотоса » на главную страницу
домойFacebookTwitter

Форумы Лотоса



Ну вот и всё :)
Эти Форумы Лотоса завершают своё существование, как и было запланировано
Новые Форумы Лотоса ждут всех и каждого. Новый подход, новые идеи, новые горизонты.
Если хотите продолжать старые темы, то открывайте их на новом форуме под тем же названием и оставляйте в первом сообщении ссылку на старую тему.

Книги с переводами сутр

 

| Еще
Автор Сообщение
Александр Степанович
Новичок
Сообщения: 1
Темы: 1

Профиль ЛС

Карма: +1
Книги с переводами сутр

Книга – Арья Ганапати
Цена – 20грн/80руб
В книге содержатся переводы из буддийского канона о Ганапати – разрушителя препятствий. Все тексты на русском языке представлены впервые.

Содержание
Предисловие переводчика
Сутра Дхарани Сердца Благородного Великого Ганапати
Сутра о Природе Ганапати
Сутра Поведанная Буддой о Дхарани Золотой Ганапати
Ритуал Девятиглазаго Божества Золотого Ганапати Предварительного Проявления
Правила для чаши предсказания святого божества Радости
Порядок совершения ритуала.

***

Книга Природа сострадания бодхисаттвы-махасаттвы Постигающий Звуки Мира
Цена - 25грн/100руб
В книге представлены переводы двух сутр о популярном бодхисаттве Постигающий Звуки Мира (санск. Авалокитешвара). В первой сутре объясняется природа этого бодхисаттвы и объяснение известной мантры ОМ МАНИ ПАДМЕ ХУМ. Вторая сутра связана упоминавшейся Дхарани Наивысшая Чистота в первой сутре.
Обе сутры на русском языке представлены впервые.

Содержание
Предисловие переводчика
Проповедь Будды Сутры Великой Колесницы О Величественном Драгоценном Царе
Введение в Сутру Дхарани Наивысшей Чистоты
Проповедь Будды Сутры о Великой Дхарани Наивысшей Чистоты – Сердца Рождения Семи Коти Будд.

***

Книга: Путь бодхисаттвы
Цена – 25 грн/100руб
В книге собраны сутры о пути бодхисаттвы и заповедях бодхисаттвы.
Обе сутры на русском языке представлены впервые.

Содержание
Предисловие переводчика
Сутра Поведанная Буддой Бодхисаттве Безграничная Мудрость
Сутра Сетей Брахмы (2 свиток)
Дополнение


***

Книга: Дхарани Победоносного Венца Будды
Цена – 20 грн/80руб
В книге приведены три различных перевода сутры одной из самых почитаемых Дхарани, объяснена ее суть и практика.
МИР УШНИШАВИДЖАЯ ДХАРАНИ
СУТРА (В ПЕРЕВОДЕ БУДДХАПАЛЫ)
СУТРА (В ПЕРЕВОДЕ ДИВАКАРЫ)
СУТРА (ИЗ ТИБЕТСКОГО КАНОНА)
ПРАКТИКА УШНИШАВИДЖАИ ДХАРАНИ

С вопросами приобретения обращайтесь на электронную почту setoky@yahoo.com
 
31 01 2011, 15:22 Отзывы :: URL сообщения
Феано
Постоянный участник
Сообщения: 357
Темы: 14
Откуда: Волшебный остров Эхо
Профиль ЛС
www

Карма: +56

В качестве бесплатного виртуального дополнения - ритмичные переложения сутр
с авторского сайта Эзоп - Мистерион - Сутры Света

Сутры Света - вариации «ДХАММАПАДЫ»

Значение Дхаммапады состоит, прежде всего, в том, что она является одним из самых высоких достижений древнеиндийской и мировой художественной литературы. Необыкновенное изящество ее сутр, каждая из которых представляет собой законченный афоризм, поражает емкой краткостью и образностью.

Ритмичный перевод Феано
ДХАММАПАДА
(Главы I – VIII)
1 Глава парных строк
II. Глава о серьезности 3
III. Глава о мысли 5
IV. Глава о цветах 6
V. Глава о купцах 8
VI. Глава о мудрых 10
VII. Глава об Архатах 11
VIII. Глава о тысяче 12



ДХАММАПАДА (Главы I – VIII)




I. Глава парных строф


***
Вот Дхаммы – Разума великого дары.
Они из Мудрости веков, седой поры…
Кто говорит или деяет нечестиво,
За тем несчастия идут неотвратимо.
***
Вот Дхаммы - к разуму людей обращены.
Они - суть Мудрости, уму посвящены.
Кто с чистым разумом деяет, говорит,
За тем и счастье, словно тень, спешит, парит.

***
((()))


***
«Он оскорбил меня, ударил, обобрал» -
Кто эту мысль таит в уме, тот умножает
Собою ненависть и этим продолжает
Движенье зла, и сам движеньем этим стал.
***
«Он оскорбил меня, ударил, обобрал» -
Кто эту мысль сумел в уме своем изжить,
Тем самым ненависть сумел остановить.
И тем прекрасную победу одержал.

***
((()))
***

Ведь невозможно прекратить ее движенье
Ответной ненавистью - это отражение.
А если зеркало ее не отразит,
Она исчезнет - Дхамма мира мир творит.
***
Не все же знают, что погибнуть здесь дано.
А те, кто знают, те не ссорятся давно.

***
((()))
***

Кто в удовольствиях и чувственных страстях
Погряз, ленивый, нерешительный, пустой,
Того-то Мара сокрушит своей волной,
Как буря дерево, что в высохших корнях.
***
Того, кто меру знает, сдержан, умудрен,
Не в силах Мара сокрушить - закон времен.
Как гору каменную вихрь не сокрушает,
Так вере твердой вихрь препятствий не мешает.

***
((()))
***

Кто, не очистившись от грязи мыслей темных,
Не зная истин и путей ограниченья,
Оделся в солнечное платье, облаченье,
Тот не достоин одеяний освященных.
***
Кто добродетелен, кто истины исполнен,
Тот одеянья златотканого достоин.



***
((()))
***



Кто суть в несути мнят, несуть же видят в сути,
Те не достигнут сути, ибо намеренья
Их ложь несут, и лживы все слова и мненья.
Нельзя сравнить потоки света с током ртути.
***
Кто видят в сути суть, в несути же несуть,
Те знают истину, имеют намеренья,
Что исключают кривотолки и сомненья.
Они достигнут цели, зная верный путь.

***
((()))
***

Как в дом с худою крышей дождь, так вожделенье
Втекает в ум, что плохо развит, что в сомненье.
***
Как в дом с хорошей крышей дождь не просочится,
Так вожделенье в ум, что развит, не внедрится.

***
((()))
***

И в этом мире и в ином он недоволен,
Злочинец сетует, он дел своих достоин.
***
И в этом мире и в ином добро творящий
Всецело в радости живет непреходящей.

***
((()))
***

И в этом мире и в ином страдает он,
Злочинец, видя зло деяний, злом пленен.
***
И в этом мире он ликует и в ином.
Достигнув счастья, ликованьем добрый полн.
(далее по ссылке на электронные книги)
 
10 03 2011, 13:20 Отзывы :: URL сообщения
golos2011
Активный участник
Сообщения: 6943
Темы: 4
Откуда: Москва
Профиль ЛС

Карма: +250/–9

('Феано, ')
Как интересно. Я ничего конкретного не знала про сутры.
 
24 04 2011, 10:39 URL сообщения
Феано
Постоянный участник
Сообщения: 357
Темы: 14
Откуда: Волшебный остров Эхо
Профиль ЛС
www

Карма: +56

Добавлю:) За основу мною взят текст книги:
Дхаммапада / Перевод с пали, введение и комментарии В.Н.Топорова. Ответственный редактор Ю.Н.Рерих. - М.,

Дхаммапада относится к числу тех произведений, которые, как говорит традиция, составлены из изречений, приписываемых Будде и произносившихся им по поводу того или иного случая. Если же еще учесть, что в Дхаммападе весьма полно и широко изложены основные принципы морально-этической доктрины раннего буддизма, то станет понятным авторитет, которым она пользовалась и пользуется до сих пор у последователей буддизма, справедливо видящих в ней компендиум буддийской мудрости, произведение, претендующее на роль учебника жизни.

Для нашего времени значение Дхаммапады состоит, прежде всего в том, что она является одним из самых высоких достижений древнеиндийской и мировой художественной литературы. Прелесть Дхаммапады заключается в необыкновенном изяществе ее сутр, каждая из которых представляет собой законченный афоризм, поражающий емкой краткостью и образностью.



Добавлено спустя 17 минут 1 секунду:
А тут фрагмент вместе с исходным переводом В.Н.Топорова

ДХАММАПАДА

I. Глава парных строф
1
Дхаммы обусловлены разумом, их лучшая часть - разум, из разума они сотворены. Если кто-нибудь говорит или делает с нечистым разумом, то за ним следует несчастье, как колесо за следом везущего.
Вот Дхаммы – Разума великого дары,
Они из мудрости веков сотворены.
Кто говорит или деяет нечестиво,
За тем несчастия идут неотвратимо.
2
Дхаммы обусловлены разумом, их лучшая часть - разум, из разума они сотворены. Если кто-нибудь говорит или делает с чистым разумом, то за ним следует счастье, как неотступная тень.
Вот Дхаммы - к разуму людей обращены.
Они от Разума - суть мудрости цветы.
Кто с чистым разумом деяет, говорит,
За тем и счастье, словно тень, во след спешит.
3
"Он оскорбил меня, он ударил меня, он одержал верх надо мной, он обобрал меня". У тех, кто таит в себе такие мысли, ненависть не прекращается.
- Он оскорбил меня, ударил, обобрал -
Кто эту мысль таит в уме, тот умножает
Собою ненависть и этим продолжает
Движенье зла, и сам движеньем этим стал.
4
"Он оскорбил меня, он ударил меня, он одержал верх надо мной, он обобрал меня". У тех, кто не таит в себе такие мысли, ненависть прекращается.
- Он оскорбил меня, ударил, обобрал -
Кто эту мысль сумел в уме своем изжить,
Тем самым ненависть сумел остановить
И тем прекрасную победу одержал.
5
Ибо никогда в этом мире ненависть не прекращается ненавистью, но отсутствием ненависти прекращается она. Вот извечная дхамма.
Ведь невозможно прекратить ее движенье
Ответной ненавистью - это отражение.
А если зеркало ее не отразит,
Она исчезнет - Дхамма мира мир творит.
6
Ведь некоторые не знают, что нам суждено здесь погибнуть. У тех же, кто знает это, сразу прекращаются ссоры.
Не все же знают, что погибнуть здесь дано,
А те, кто знают, те не ссорятся давно.
7
Того, кто живет в созерцании удовольствий, необузданного в своих чувствах, неумеренного в еде, ленивого, нерешительного, - именно его сокрушает Мара, как вихрь - бессильное дерево.
Кто в удовольствиях и чувственных страстях
Погряз, ленивый, нерешительный, пустой,
Того-то Мара сокрушит своей волной,
Как буря дерево, что в высохших корнях.
8
Того, кто живет без созерцания удовольствий, сдержанного в своих чувствах и умеренного в еде, полного веры и решительности, - именно его не может сокрушить Мара, как вихрь не может сокрушить каменную гору.
Того, кто меру знает, сдержан, умудрен,
Не в силах Мара сокрушить - закон времен.
9
Кто облачается в желтое одеяние, сам не очистившись от грязи, не зная ни истины, ни самоограничения, тот недостоин желтого одеяния.
Кто, не очистившись от грязи мыслей темных,
Не зная истин и путей ограниченья,
Оделся в солнечное платье в заключенье,
Тот не достоин одеяний освященных.
10
Но кто избавился от грязи, кто стоек в добродетелях, исполнен истины и самоограничения, именно тот достоин желтого одеяния.
Кто добродетелен, кто истины исполнен,
Тот одеянья золотого и достоин.
11
Мнящие суть в несути и видящие несуть в сути, они никогда не достигнут сути, ибо их удел - ложные намерения.
Кто суть в несути мнят, несуть же видят в сути,
Те не достигнут сути, ибо намеренья
Их ложь несут и лживы все слова и мненье.
Нельзя сравнить потоки света с током ртути.
12
Принимающие суть за суть и несуть за несуть, они достигнут сути, ибо их удел - истинные намерения.
Кто видят в сути суть, в несути же несуть,
Те знают истину, имеют намеренья,
Что исключают кривотолки и сомненья.
Они достигнут сути, зная верный путь.
13
Как в дом с плохой крышей просачивается дождь, так в плохо развитый ум просачивается вожделение.
Как в дом с худою крышей дождь, так вожделенье
Втекает в ум, что пребывает все в сомненье.
14
Как в дом с хорошей крышей не просачивается дождь, так в хорошо развитый ум не просачивается вожделение.
Как в дом с хорошей крышей дождь не просочится,
Так вожделенье в ум, что развит, не внедрится.
15
В этом мире сетует он и в ином - сетует. В обоих мирах злочинец сетует. Он сетует, он страдает, видя зло своих дел.
И в этом мире и в ином он недоволен,
Злочинец сетует, он дел своих достоин.
16
В этом мире радуется он и в ином - радуется. В обоих мирах творящий добро радуется. Он радуется не нарадуется, видя непорочность своих дел.

И в этом мире и в ином добро творящий

Всецело в радости живет непреходящей.

17
В этом мире страдает он и в ином - страдает, в обоих мирах злочинец страдает. "Зло сделано мной", - страдает он. Еще больше страдает он, оказавшись в беде.
И в этом мире и в ином страдает он,
Злочинец, видя зло деяний, злом пленен.
18
В этом мире ликует он и в ином - ликует, в обоих мирах творящий добро ликует. "Добро сделано мной!" - ликует он. Еще больше ликует он, достигнув счастья.
И в этом мире он ликует и в ином.
Достигнув счастья, ликованьем добрый полн.
19
Если даже человек постоянно твердит Писание, но, нерадивый, не следует ему, он подобен пастуху, считающему коров у других. Он непричастен к святости.
Пусть нерадивый без конца твердит Писанье,
А все не следует ему, он как пастух,
Что все чужих коров считает, так же как и дух
Его не светел, не обрел основы знанья.
20
Если даже человек мало повторяет Писание, но живет, следуя дхамме, освободившись от страсти, ненависти и невежества, обладая истинным знанием, свободным разумом, не имея привязанностей ни в этом, ни в ином мире, - он причастен к святости.
Пусть и не часто повторяет он Писанье,
А Дхамме следует, без лживости, страстей,
Причастен святости он божеских очей.
Он без привязанностей гиблых в мире знанья.
II. Глава о серьезности
21
Серьезность - путь к бессмертию. Легкомыслие - путь к смерти. Серьезные не умирают. Легкомысленные подобны мертвецам.
Серьезность - путь к бессмертью. Легкие умы
Подобны мертвым, и убоги, и слепы.
22
Отчетливо понимая это, мудрые - серьезны. В серьезности они черпают радость. На ниве благородных радуются они.
И, понимая это, мудрые серьезны,
И в этом радость, словно в небе светят звезды.
23
Вдумчивые, упорные, всегда стойкие и мудрые, они достигают Нирваны, свободной от привязанностей и несравненной.
Упорный, вдумчивый - он стоек, он и мудр.
Достигнет он Нирваны морем этих сутр.
24
У энергичного, полного мыслей, действующего осмотрительно, ограничивающего себя, серьезного, того, чьи дела чисты и кто живет, следуя дхамме, - у того возрастает слава.
Кто энергичных мыслей полн, в ограниченьях,
И чьи дела чисты, тот славен и в реченьях.
25
Пусть мудрец усилием, серьезностью, самоограничением и воздержанием сотворит остров, который нельзя сокрушить потоком.
Мудрец усильем и серьезным отношеньем,
И воздержанием свой Остров сотворит,
Несокрушимый, в море Вечности - магнит.
И будет радовать весь мир своим твореньем.
26
Невежды, глупые люди приверженны к легкомыслию. Мудрец же хранит серьезность, как драгоценное сокровище.
Мудрец хранит серьезность - жемчуг и надежда.
Глупец привержен легкомыслию, невежда.
27
Избегайте легкомыслия, чуждайтесь страсти и наслаждения, ибо лишь серьезный и вдумчивый достигнет великого счастья.
Чуждайтесь страсти, легкомыслия бегите,
Серьезным делом, мыслью к счастию идите.
28
Когда мудрый серьезностью прогоняет легкомыслие, он,
беспечальный, подымаясь на вершины мудрости, смотрит на больное
печалью человечество, как стоящий на горе на стоящего на равнине, как
мудрый на глупого.
Когда мудрец заботы мыслью отгоняет,

К вершинам мудрости себя он подымает,

И на больное человечество глядит

С горы высокой на равнину и молчит.
29
Серьезный среди легкомысленных, многободрствующий среди спящих, мудрец выделяется, как скакун, опередивший клячу.
Средь легкомысленных серьезный как скакун,
Опередивший клячу. Бодрствующий средь спящих,
Творящий радость средь печально говорящих,
Глубокомысленный - в потоке вечных дум.
30
Серьезностью достиг Магхаван первенства среди богов. Серьезность хвалят, легкомыслие же всегда проклинается.
Магхаван первенства достиг среди богов
Своей серьезностью. Ее всегда и хвалят,
А легкомыслие, неразвитость ругают.
Таков закон, что справедлив для всех веков.
31
Бхикшу, находящий удовольствие в серьезности или со страхом взирающий на легкомыслие, пролагает путь, как огонь, пожирающий узы, большие или малые.
Бхикшу, что радость из серьезности черпает,
Огнем свой путь, сжигая узы, пролагает.
32
Бхикшу, находящий удовольствие в серьезности или со страхом взирающий на легкомыслие, неспособен к падению: ведь он близок к Нирване.
Бхикшу, что радость из серьезности берет,
К Нирване близок. Никогда не упадет.
III. Глава о мысли
33
Трепещущую, дрожащую мысль, легко уязвимую и с трудом сдерживаемую, мудрец направляет, как лучник стрелу.
Коль мысль трепещет, уязвимостью дрожа,
То лучник выпустит ее - летит стрела.
34
Как рыба, вырванная из своей стихии и брошенная на сушу, дрожит эта мысль: лишь бы вырваться из-под власти Мары.
Как будто выброшена рыбой на песок,
От власти Мары совершает сей бросок.
35
Обуздание мысли, едва сдерживаемой, легковесной, спотыкающейся где попало, - благо. Обузданная мысль приводит к счастью.
Коль легковесна мысль, хромает где попало,
То благом будет обуздать ее. Тогда
Она, обузданная - к счастию стрела.
И долетит до цели, коли целью стала.
36
Пусть мудрец стережет свою мысль, трудно постижимую, крайне изощренную, спотыкающуюся где попало. Стереженная мысль приводит к счастью.
Пусть стережет такую мысль любой мудрец,
Ведь стереженная есть счастия венец.

Добавлено спустя 2 минуты 9 секунд:
тут ссылки - http://ariom.ru/forum/t42105.html

Добавлено спустя 8 минут 19 секунд:
Тут полный начальный перевод с пали В.Н.Топорова
http://psylib.org.ua/books/dhammap/index.htm
 
24 04 2011, 11:18 URL сообщения
golos2011
Активный участник
Сообщения: 6943
Темы: 4
Откуда: Москва
Профиль ЛС

Карма: +250/–9

Феано, Распечатала сутры и вырезав, наклеила на маленькие рекламные брошюрки, повесила на дверцы кухонных шкафов.
Мои старушки читали неделю и я не слышала ворчаний в адрес соседей, уехала тетушка, попросила книжечки ей подарить.
теперь делаю другие.
Спасибо тебе. У меня, пока комп не всё открывает, но что возможно, читаю и скачиваю.
 
08 05 2011, 17:39 URL сообщения
Крокодил
Активный участник
Сообщения: 1055
Темы: 58

Профиль ЛС

Карма: +60/–12
Бан

Да ладно вам, целая куча сутр на русском и английском доступна в сети, огромная часть мира использует учение Будды, а вы тут как в первом классе. И вообще Махаяна круче чем палийский канон, хотя бы по части "мясной" проблемы. У палийского канона политики больше оказалось.
А тантры вообще интереснее. Но сутры проще. А вы читайте больше
Цитата:

Бодхисаттва Ада(!)(между прочим)
 
31 05 2011, 06:40 URL сообщения
 

Перейти:  


Вы не мoжeте начинать темы
Вы не мoжeте отвечать на сообщения
Вы не мoжeте редактировать свои сообщения
Вы не мoжeте удалять свои сообщения
Вы не мoжeте голосовать в опросах



Движется на чудо-технике по сей день
Соблюдайте тишину и покой :)

 

 


Новости | Библиотека Лотоса | Почтовая рассылка | Журнал «Эзотера» | Форумы Лотоса | Календарь Событий | Ссылки


Лотос Давайте обсуждать и договариваться 1999-2019
Сайт Лотоса. Системы Развития Человека. Современная Эзотерика. И вот мы здесь :)
| Правообладателям
Модное: Твиттер Фейсбук Вконтакте Живой Журнал
Рейтинг@Mail.ru Rambler's Top100