Ну вот и всё :)
Эти Форумы Лотоса завершают своё существование, как и было запланировано Новые Форумы Лотоса ждут всех и каждого. Новый подход, новые идеи, новые горизонты.
Если хотите продолжать старые темы, то открывайте их на новом форуме под тем же названием и оставляйте в первом сообщении ссылку на старую тему.
Написали хорошо, доступно для понимания даже адвайтистам. Только тем, кто уже отравился этой "бледной поганкой от шизотерики" уже ничем не помочь, увы.
В этом-то и состоит истинная адвайта — в том, чтобы не было зла, не было греха, не было ничего, отдаляющего нас от Бога. Индийская философия, учащая, что для того, чтобы преодолеть двойственность, нам надо перестать различать добро и зло, — является ложью дьявола. Перестав отличать доброе от злого, человек начнет делать с одинаковым чувством как добро, так и зло. Ставя Абсолют над добром и злом или говоря о том, что добро и зло одинаково иллюзорны, мы перечеркиваем вообще всякую нравственность и мораль.
Нравственность и мораль разнятся в разных культурах, но суть одинакова - они являются ничем иным как кнутом и пряником для большинства зомбированного населения (в данном случае паствы).
Нравственность и мораль необходима в любом обществе на определённом этапе его развития как сдерживающий фактор. Задача нравственности и морали - сохранить жизнь зомбированной человеческой популяции, дабы не перебили друг друга.
Когда осознаётся единство со всем сущим, необходимость кнута и пряника отпадает.
Внимание вопрос:
Что аморальное и безнравственное вы усмотрели в жизни Раманы Махарши или его последователей? Факты в студию!
А у них документ подтверждающий их святость есть ?
Когда то таким "святым отцам" удалось практически уничтожить живую традицию Гностицизма. И это очень печально....
Как бы там не было, но параллели с учениями не двойственности в гностических текстах явно прослеживаются.
Гром, Совершенный Ум - настоящий гимн не двойственности.
Ниже пару отрывков с Апокрифов гностиков. Делайте выводы сами, не слушая авторитетов от святости
Ниже ссылка на саму библиотеку Наг-Хаммади.
Цитата:
Я – вечное Единое, ни с чем не смешанное и ничем не запятнанное. [4] Я пришел научить тебя тому, что было, что есть и что будет, так, чтобы ты познал то, что не явно и то, что открыто. Я расскажу тебе и о том, кто таков совершенный (te/leio») человек. Подними теперь лицо свое, чтобы ты мог слушать и понимать то, что я открою сейчас тебе, чтобы ты затем поведал об этом тем, кто един с тобой по духу (o(mo/pneuma) и также принадлежит к той же нерушимой расе совершенного человека».
Я ответил, что хочу знать об этом, и он сказал: «Монада (mo/na»), поскольку она единство (monarxi/a), и ничто не правит (a)/rxein) ей, является Богом и Отцом всего, святым единым, невидимым (a)o/rato») единым, пребывающим надо всем, сущим в нерушимом (a)fqarsi/a) и чистом свете, который никто не в силах узреть. (23) Он есть дух (pneu=ma), и не следует думать, что он Бог или нечто подобное, поскольку он более чем Бог. Он есть начало (a)rxh/) и никто не правит (a)/rxein) им, поскольку нет никого, кто был бы до него, а также нет никого, в ком бы он нуждался (xrei/a). [5] Он не нуждается в жизни [6], ибо он бессмертен. Он ни в чем не нуждается, ибо совершенен. Ведь нет ничего такого, что в нем могло бы быть усовершенствовано, так что он во всем и полностью совершенен. Он есть свет. [7] Он беспределен, ибо нет ничего, что могло бы его ограничить, не(рас)судим (a)dia/krito»), ибо нет никого, кто смог бы судить (diakri/nein) о нем, неизмерим, ибо что может измерить его, как если бы оно было до него. (24) Он невидим, ибо нет никого, кто мог бы его видеть, вечен, ибо существует вечно, невыразим, ибо никто не в силах постичь его и рассказать об этом, безымянен, ибо нет никого, кто существовал бы до него и дал ему имя. Он есть необъятный (NH III 5: неизмеримый, a)me/trhto») свет, чистый, святой, неслиянный и невыразимый, совершенный и нерушимый. (Однако) он не совершенство (te/leio»), не благословение, не божественность, но нечто, превосходящее все это. Ибо он не телесен (swmatiko/») и не бестелесен, он не велик и не мал, он не измерим и не сотворен. [8] Никто не может познать (noei=n) его. Он не подобен ничему из существующего, но превыше всего сущего, не (просто) как превосходящее все это, но сам по себе. (25) Он не причастен (mete/xein) эону, и время ничто для него. Ибо если бы он был причастен эону, значит кто-то уже заготовил его для него, и время ему не отмеряно, ибо нет никого, кто отмерял бы его для него.
Он ни в чем не нуждается, и нет никого, кто бы ему предшествовал. Он желает (ai)tei=n) только себя одного в совершенном свете. Он созерцает чистый свет, неописуемо великолепный.
Он вечное единое и то, что является началом вечности, он свет и то, что дает свет, он жизнь и то, то дает жизнь, он благословенен и то, что дает благословение, он гносис и то, что открывает гносис, он благо и то, что является источником всякого блага, – однако не как обладающий всем этим, но как дающий все это в качестве дара, как дар, который дается даром, как безмерный свет.
(26) Что мне еще сказать о нем, об этом непостижимом едином? Все это только образ света. В какой мере я смогу его познать – кто в силах познать его? – в такой мере я расскажу вам об этом.
Его Эон нерушим, неподвижен, пребывает в тишине (sigh/) и существует ранее всего остального. Он начало каждого эона (…) [9], (если вообще что-либо существует кроме него). [10]
Никто из нас не в силах знать свойства (атрибуты) этого невыразимого Единого, кроме того, кто пребывает в нем и поведал нам об этом. Он созерцает себя в своем собственном свете, который окружает его и является тем самым источником живой воды и чистейшим светом. Источник (phgh/) духа вытекает из живой воды света. Он поддерживает [11] все эоны (27) и весь космос. Со всех сторон созерцает он свой собственный образ, отражающийся в этой воде-свете, которая окружает его.
Апокриф Иоанна [краткая версия]
Цитата:
Спаситель сказал, "Светильник тела есть ум. Пока вещи внутри вас в порядке, то есть, [...] ваши тела светлы. Пока ваши сердца во тьме, святость, какую вы ожидаете [...] у меня есть [...] я пойду [...] мое слово [...] я пошлю [...]".
Его ученики сказали, "Господи, кто тот, кто ищет [...] находит?"
Господь сказал им, "Тот, кто ищет [...] обнаружит [...]."
Матфей сказал, "Господи, когда я [...] и когда я говорю, кто это, кто [...] и кто слушает?".
Господь сказал, "Тот, кто может говорить, тот также слушает, и тот, кто может понять, тот также обнаруживает".
Они сказали ему, "В какое место мы идем?"
Господь сказал, "Оставайтесь в месте, которого вы можете достичь!"
Мария сказала, "Все созданное таким образом видимо".
Господь сказал, "Я сказал вам, что это тот, кто может видеть того, кто обнаружен."
Диалог Спасителя
Цитата:
ИЕ иеус ЕО Оуа! Воистину, истинно, О Ессей Назарей Еседдукей. О живая вода, О Дитя дитяти, о славное имя! Воистину истинно, О эон сущий, ииии ЕЕЕЕ ееее оооо уууу ОООО аааа. Эй аааа ОООО, О сущий, кто видит эоны! Воистину, истинно, аее ЕЕЕ ииии уууууу ОООООООО, кто вечно вечен! Воистину, истинно, иЕа, эйО, в сердце, что создано, у аей ейс аей, ей о ей, Сын, навечно, Ты то, что ты есть. Ты тот, кто ты есть.
Это великое имя, тебе принадлежащее - надо мной, безупречный Самородный, неотделимый от меня, и я вижу тебя, невидимого никому, ибо кто может постичь тебя иным гласом? Ныне же, познав, тебя, я слился с Неизменным, вооружился оружием света и стал светом. Ибо Мать того места была благодаря прекрасной красоте милости. Поэтому я простер руки сложенные и принял форму в кругу богатств света, он же в лоне моем и дает форму множеству рожденных в свете, и нет ущерба на него. Я возглашу славу твою воистину, ибо постиг тебя соу иЕс иде эйиО эйие оис, о Эон, Эон, О Боже Молчания, и чту тебя всецело. Ты - мое место покоя, Сын Эс Эс о е, безликий, сущий в безликих, и он существует и возносит человека, в котором ты очистишь меня для жизни твоей, - по имени своему непреходящему. Поэтому ладан жизни во мне, я размешал его в воде по образцу всех архонтов, дабы жить при тебе с миром святых. Сущий вовеки, воистину вечно.
Евангелие от египтян
Цитата:
Евгност Блаженный - [пишет] тем, кто его.
Радуйтесь тому, что вы знаете. Приветствия! Я хочу, чтобы вы знали, что все люди от происхождения мира (и) до сегодняшнего момента - пыль. В то время как они спрашивали о Боге, кто он и на что он походит, они не нашли его. Наиболее мудрые среди них размышляли об истине из устройства мира. И (их) предположение не достигло истины. Ибо устройство оговорено в трех (различных) мнениях всех философов; следовательно они не согласованы (друг с другом). Ибо некоторые из них говорили о мире, что он сам (собою) управляется. Другие, что это провидение (направляет его). Другие: что судьба. Но на самом деле: ни одно из них. Из трех утверждений, которые я только что упомянул, ни одно не верно. Ибо все что (исходит) от себя - пустая жизнь; это самовозникшее. Провидение - глупость. Судьба - непонимание.
Кто бы ни (был) способным вырваться из этих трех утверждений, что я только что упомянул и прийти посредством еще одного утверждения к признанию Бога истины и согласиться со всем о нем, (то) он - бессмертный, пребывающий, среди смертных людей.
Тот-Кто-Есть невыразим. Ни закон не знал его, ни власть, ни подчинение, ни какое создание от основания мира, кроме его одного. Ибо он бессмертен и вечен, не имея рождения; ибо каждый кто порожден умрет. Он нерожденный, не имеющий начала; ибо каждый, кто имеет начало имеет (и) конец. Никто не правит им. У него нет имени; ибо тот кто имеет имя является созданием другого. Он неназываем. Он не имеет человеческой формы; ибо тот кто имеет форму является созданием другого. У него есть собственное подобие - не подобное подобию, что мы получили и видели, но иное подобие, что превосходит все вещи и лучше, чем (остальное) все вместе взятое.
Он смотрит в каждую сторону и видит себя от себя.
Он бесконечен; он непостижим.
Он всегда нерушимый (и) ни на что не похож.
Он неизменяющееся благо.
Он безупречен.
Он вечен.
Он благословенный.
Он непостижим, в то время как он (тем не менее) знает себя.
Он не измерим.
Он непроследим.
Он совершенен, без изъяна.
Он нерушимое благословение.
Он зовется "Отец Вселенной".
Евгност Блаженный
и напоследок.....
Цитата:
(1) Гром. Совершенный Ум.
(2) Я послана
(3) Силой. И я пришла к тем, кто
(4) думает обо мне. И нашли меня
(5) среди тех, кто ищет меня.
(6) Смотрите на меня те, кто думает обо мне!
(7) Те, кто слушает, да слышат меня!
(8) Те, кто ждал меня, берите меня
(9) себе. И не гоните меня
(10) с ваших глаз!
(11) И не дайте, чтобы ваш голос
(12) ненавидел меня, ни ваш слух!
(13) Да не будет не знающего меня
(14) нигде и никогда! Берегитесь,
(15) не будьте не знающими меня!
(16) Ибо я первая и последняя. Я
(17) почитаемая и презираемая.
(18) Я блудница и святая.
(19) Я жена и
(20) дева. Я мать
(21) и дочь. Я члены тела
(22) моей матери. Я неплодность,
(23) и есть множество ее сыновей. Я
(24) та, чьих браков множество, и
(25) я не была в замужестве. Я облегчающая роды
(26) и та, что не рожала. Я
(27) утешение в моих родовых муках. Я
(28) новобрачная и новобрачный.
(29) И мой муж тот, кто
(30) породил меня. Я мать
(31) моего отца и сестра моего
(32) мужа, и он мой отпрыск.
(33) Я раба того, кто
(34) приготовил меня. Я госпожа
[14]
(1) моего отпрыска. Но он тот, кто породил меня
(2) до времени в род
(3) рождения. И он мой отпрыск
(4) во времени, и моя сила
(5) от него. Я опора
(6) его силы в его детстве, [и]
(7) он посох моей
(8) старости. И что он желает,
(9) случается со мной. Я молчание,
(10) которое нельзя постичь, и мысль,
(11) которой вспомятований множество.
(12) Я глас, который многогласен,
(13) и слово, которое многовидно.
(14) Я изречение
(15) моего имени. Почему те, кто ненавидит меня,
(16) вы, кто любит меня, и
(17) вы ненавидите тех, кто любит меня?
(18) Вы, кто отвергает меня, признаете
(19) меня! И вы, кто признает
(20) меня, отвергаете меня! И вы, кто говорит
(21) правду обо мне, лжете обо мне! И
(22) вы, кто солгал обо мне, говорите правду обо мне!
(23) Вы, кто знает меня, станете
(24) не знающими меня! И те, кто не
(25) знал меня, да познают они меня!
(26) Ибо я знание и
(27) незнание. Я
(28) стыд и дерзость.
(29) Я бесстыдная, я
(ЗО) скромная. Я твердость и
(31) я боязливость. Я война
(32) и мир. Почитайте
(33) меня! Я презираемое
(34) и великое. Почитайте мою
(1) бедность и мое богатство!
(2) Не будьте ко мне высокомерны, когда я
(3) брошена на землю! И
(4) вы найдете меня среди идущих.
(5) И не смотрите
(6) на меня, (попранную) в кучу навоза, и не уходите
(7) и не оставляйте меня, когда я брошена.
(8) И вы найдете меня в
(9) царствии. И не смотрите
(10) на меня, когда я брошена среди тех,
(11) кто презираем, и в местах скудных,
(12) и не глумитесь надо мной.
(13) И не бросайте меня к тем,
(14) кто искалечен, в насилии.
(15) Я же, я милосердна
(16) и я немилосердна. Берегитесь,
(17) не ненавидьте мое послушание
(18) и моей воздержанности
(19) не любите. В моей слабости
(20) не покидайте меня и
(21) не бойтесь моей силы.
(22) В самом деле, почему презира-
(23) ете вы мой страх и
(24) проклинаете мою гордыню?
(25) Но я та, кто во
(26) всяческих страхах, и жестокость
(27) в трепете. Я та, которая слаба,
(28) и я невредима в
(29) месте наслаждения. Я
(30) неразумна и я мудра.
(31) Почему вы возненавидели меня
(32) в ваших советах? Потому что я
(33) буду молчать среди тех, кто молчит,
(34) и я явлюсь и скажу.
(16]
(1) И почему возненавидели меня вы, эллины?
(2) Потому что я варвар среди
(3) варваров? Ведь я мудрость
(4) эллинов и знание
(5) варваров. Я суд над эллинами
(6) и варварами. Я
(7) та, чей образ многочислен в Египте
(8) и чьего образа нет среди вар-
(9) варов. Я та, кого возненавидели
(10) повсюду и кого возлюбили
(11) повсюду. Я та, кого зовут
(12) <жизнь>, и вы
(13) назвали <смерть>. Я та,
(14) кого зовут <закон>,
(15) и вы назвали <беззаконие>.
(16) Я та, кого вы преследовали,
(17) И я та, кого вы схватили.
(18) Я та, кого вы рассеяли,
(19) и вы собрали меня.
(20) Я та, перед кем вы стыдились,
(21) и вы были бесстыдны передо мной.
(22) Я та, которая не празднует,
(23) и я та, чьих праздников множество.
(24) Я, я безбожна, и
(25) я, чьих богов множество.
(26) Я та, о которой вы подумали,
(27) и вы пренебрегли мною. Я
(28) немудрая, и мудрость получают
(29) от меня. Я та, которой вы
(30) пренебрегли, и
(31) вы думаете обо мне. Я та,
(32) от которой вы сокрылись, и
(33) вы открываетесь мне. Но когда
(34) вы скрываете себя,
(35) я сама откроюсь.
(1) Ибо [когда] вы
(2) откроетесь, я сама
(3) скроюсь от вас. Те, кто
(4) [ ] через него [ ]
(5) [ ] неразумное [ ]
(6) [ }. Возьмите у меня
(7) [знание] из печали
(8) [сердечной] и возьмите меня
(9) к себе из знания
(10) [и] печали [сердечной]. И возьмите
(11) меня к себе из мест
(12) презренных и из разорения.
(13) И награбьте в тех, какие
(14) хорошие, хотя бы презренно.
(15) От стыда возьмите меня
(16) к себе бесстыдно.
(17) И от бесстыдства
(18) и стыда унижайте мои чле-
(19) ны в ваших. И
(20) идите ко мне
(21) те, кто знает меня и кто
(22) знает мои члены, и
(23) вы создадите великих в малых
(24) первых творениях.
(25) Идите к детству
(26) и не ненавидьте его,
(27) потому что оно ничтожное и малое.
(28) И не отвращайте
(29) великостей в частях
(30) от малостей,
(31) ибо познаваемы малости
(32) великостями. Почему
(33) вы проклинаете меня
(34) и почему вы почитаете меня?
(35) Вы избили и вы
(36) сжалились. Не отделяйте меня от первых,
[18]
(1) которых вы [познали]. И не
(2) изгоняйте никого [и не]
(3) возвращайте никого [ ]
(4) [ ] возвращайтесь [ ]
(5) не [зна]ет его [ ]
(6) [ ] то, что мне принадлежит [ ] .
(7) Я знаю, я, [первых, и]
(8) те, кто после меня, они знают [меня].
(9) Я же [совершенный] Ум
(10) и покой [
(11) Я знание моего поиска и
(12) находка тех, кто ищет меня, и
(13) приказание тех, кто просит меня,
(14) и сила сил в моем зна-
(15) нии ангелов, которые посланы
(16) по моему слову, и богов
(17) в их время (вар.: среди богов) по моему совету,
(18) и духов всех мужей, которые
(19) пребывают со мной, и жен, которые
(20) пребывают во мне. Я та, которая
(21) почитаема, и которой воздают славу,
(22) и которой пренебрегают
(23) с презрением. Я
(24) мир, и война
(25) произошла из-за меня. И я
(26) чужая и горожанка.
(27) Я сущность и то, что не
(28) есть сущность. Те, кто произошел
(29) от сосуществования со мной,
(30) не знают меня. И те, кто в моей
(31) сущности, те знают меня.
(32) Те, кто близок мне, не знают
(33) меня. И те, кто далек
(34) от меня, те познали меня.
(35) В день, когда я близка
[19]
(1) [вам, я] далека от
(2) (вас. И] в день, когда я
(3) [далека] от вас,
(4) [я близка] вам. Я
(5) [одеяние] сердец.
(6) [И я ] природы. Я
(7) [ ] творение духа
(8) [и про] винность душ.
(9) [Я] захватывание и не
(10) [захватывание]. Я связь и
(11) развязывание. Я неподвижность
(12) и я развязывающее. Я
(13) нисходящее вниз и
(14) поднимаются ко мне. Я суд
(15) и оправдание. Я, я
(16) безгрешна, и корень
(17) греха произрастает из меня.
(18) Я вожделение для
(19) видения, и душевная
(20) сдержанность есть во мне. Я
(21) слух, который доступен
(22) каждому, и речь, которая не может быть
(23) схвачена. Я немая,
(24) которая не может говорить, и велико
(25) мое множество слов. Слушайте
(26) меня в уступчивости и вы
(27) получите от меня учение в твердости.
(28) Я та, кто взывает
(29) (наземь), и бросают
(30) меня наземь.
(31) Я та, кто приготовила хлеб,
(32) и мой ум внутри. Я знание
(33) моих имен. Я
(34) та, кто взывает, и я та,
(35) кто слышит.
[20]
(1) Я явлюсь [и]
(2) иду в [ ]
(3) природа [ ]
(4) знак [ ]
(5) [ ]. Я это [ ]
(6) [ ] их защита [ ].
(7) Я та, которую называют
(8) :<истина>. И несправедливость [мое имя].
(9) Вы почитаете меня
(10) и вы нашептываете против [меня]. [ ]
(11) побеждающие их. Судите
(12) их, пока они не совершили суд над вами,
(13) ибо судья и пристрастие
(14) есть в вас. Если вы судимы
(15) этим, кто
(16) оправдает вас? Или если вы
(17) оправданы им, кто сможет
(18) схватить вас? Ибо ваше
(19) внутреннее есть ваше
(20) внешнее, и кто слепил внешнее
(21) ваше, придал форму
(22) вашему внутреннему. И то, что
(23) вы видите в вашем внешнем,
(24) вы видите в вашем внутреннем;
(25) это явлено и это ваше одеяние.
(26) Слушайте меня, слушающие,
(27) и примите поучение моих слов,
(28) вы, кто знает меня! Я - это
(29) слух, который доступен каждому.
(30) Я речь, которая не
(31) может быть схвачена. -Я
(32) имя голоса и голос
(33) имени. Я знак
(34) писания и проявленность
(35) разделения. И я
[21]
(строки 1 - 3 отсутствуют)
(4) [ ] свет [ ]
(5) [ ] и[ ]
(6) [ ] слушающие [ ]
(7) [ ] вам [ ]
(8) [ ] великая сила. И
(9) [ ] не поколеблет имени.
(10) [ ] тому, кто создал меня.
(11) Я же, я произнесу его имя.
(12) Так смотрите на его слова и писания,
(13) которые исполнились. Так внимайте,
(14) слушающие, и
(15) вы также, ангелы,
(16) и те, кто послан,
(17) и духи, которые восстали от
(18) смерти. Ибо я то,
(19) что одно существует, и нет у меня никого,
(20) кто станет судить меня. Ибо много
(21) привлекательных образов, которые
(22) существуют в многочисленных грехах,
(23) и необузданности (мн. ч.),
(24) и страстях постыдных,
(25) и наслаждениях преходящих,
(26) и они схватывают их (людей),
(27) пока те не станут трезвыми и
(28) не поспешат к своему месту упокоения.
(29) И они найдут
(30) меня в этом месте и
(31) будут жить и снова не
(32) умрут.
Добавлено спустя 3 часа 49 минут 30 секунд: джня-на - параджня
В греческой философской традиции очень похожее различие проводилось между гнозисом и софией. Можно сказать, что джня-не (ye-shes) соответствует гнозис, освобождающее знание о божественном, тогда как параджне (shes-rab) соответствует софия, или мудрость. В гностической же традиции софия становится "Божественной Премудростью" и занимает положение архетипа женского божества, Великой Богини, песотворенной и вечной супруги Бога. В начале нашей эры подобное представление возникло и в буддийской религиозной культуре Индии. В сутрах Махаяны парад-жня отождествляется с Праджняпарамитой, "Священной Высшей Мудростью", которая, в качестве архетипа Великой Богини, видится как Мать всех Будд настоящего, прошлого и будущего. В сутрах говорится, что Будды появляются, то есть обретают окончательное просветление, только благодаря Праджнянарамите, Священной Высшей Мудрости. Затем, в системе Тантры, Адпнраджня, или Изначальная Мудрость становится вечной супругой Ади-будды, Изначального Будды. Оставляя в стороне вопрос о возможных исторических контактах между гностиками и буддистами, мы должны отметить, что между этими учениями существовал определенный параллелизм. Итак, слово джняна (ye-shes) следует переводить как гнозис, то есть ведение, или знание, а в целом как изначальное, или первичное осознание (что можно соотнести с понятием "познавательная снсобность"), в то время как параджня ' (shes-rab) это мудрость или различающая мудрость.
Золотые письмена. Пер. с тибетского, комментарии и примечания Джона Рейнолдса
во всем языческом учении это учение прослеживается, оно естественно для изуродованного грехом и зараженного смертью человеческого естества, только ничего общего в верой святых оно не имеет.
Вы не мoжeте начинать темы Вы не мoжeте отвечать на сообщения Вы не мoжeте редактировать свои сообщения Вы не мoжeте удалять свои сообщения Вы не мoжeте голосовать в опросах
Движется на чудо-технике по сей день
Соблюдайте тишину и покой :)